RETURNING TO THE SOURCE•TALKS ON ZEN
江夏堂譯
從一九七四年十二月十一日上午到十二月二十日上午舉行的會談
譯者記事:近期幫一位法師整理出版的文字稿校對任務的分發,以及物色插畫師相關的事宜,所以整理奧修作品的進度會有所放緩,以前也在其它的作品中也瞭解到奧修越是後期的作品越是不假修飾,直截根源。本次所整理的作品為奧修早期的作品,越顯得是從理性進入非理性的過渡,而不像後期的作品那麼直接。雖然奧修所有的作品的最終目標都是為引導人們突破有限,進入無限。但早期的作品在表達上更溫和,更不那麼辛辣,更照顧到聽眾。如果你是一個老參,或心態足夠開放。那麼閱讀任何時期的作品都不會有障礙,但如果不是。那可能從早期的作品開始接觸可能受益更多、更快、更好!