奧修喜歡的書

第二章

  我要道歉,因為今天早上有一些我應該提到的書還沒有被提到。我被查拉圖斯特拉、米爾達、莊子、老子、耶穌、克里希那所淹沒,所以我忘了一些更有意義的書。我無法相信我竟然忘了紀伯倫的「先知」。這件事仍然在折磨著我。我想要卸下這個負擔,那就是為什麼我說抱歉的原因,但是這個抱歉並不是對任何特定的人說的。

  我怎麼能忘記這本終極之書:蘇菲的「聖書」呢?也許我會忘記它,是因為它裡面什麼都沒有,只是空白的。一千兩百年來,蘇菲們都一直以非常崇敬的心情帶著聖書,並且會翻閱以及研讀這本書。一個人會很好奇他們在讀什麼。當你長時間的面對一頁空白的書頁的時候,你必定會回過頭來注意你自己。那就是真正的研讀——對自己下工夫。

  我怎麼可以忘記「聖書」呢?現在誰會來原諒我呢?「聖書」應該是第一本被提到的書,而不是最後一本。它無法被超越。你怎麼能夠創造出一本比什麼都沒寫、以及包含了「無」的訊息的書還要好的書呢?

  德瓦吉特,無(nothingness)在你的書中應該被寫成非物(no-thing-ness);否則無帶有一種負面的意義——「空」的意義,而那並不是空。它的意義是「滿」。空在東方有完全不同的含義……訓亞塔(shunyata)。

  我把一位門徒取名為訓友,但是這個傻瓜一直稱呼自己為「易區林博士」。現在還有比這更傻的事嗎?「易區林博士」,多醜的名字啊!他把鬍子刮掉只為了成為易區林博士……因為留鬍子他看起來還比較英俊。

  在東方訓亞塔、空,並不是英文裡面空的意思。它是充滿的、溢滿的,滿得不再需要任何東西了。那就是這本「聖書」的訊息。請把它加在我的名單上。

  第一本書,蘇菲的「聖書」。

  第二本,紀伯倫的「先知」。我可以很容易的放棄這本書,因為這本書只不過是尼采「查拉圖斯特拉如是說」的一個回音。在我們的世界裡沒有人會講真理。我們是說謊家,我們是那麼的正式、那麼的有禮貌……。「先知」只因為它回應查拉圖斯特拉而美麗。

  第三本,「列子」。我提到老子、我提到莊子;我忘了列子,而他是老莊學說的最高潮。列子是第三代。老子是師父,莊子是徒弟。列子是徒弟的徒弟,也許那就是我為什麼忘了他的原因。但是他的書非常美,必須被列在名單上。

  第四本,這真的令人驚訝,我沒提到柏拉圖的「蘇格拉底對話錄」。也許我忘了這本書是因為柏拉圖。柏拉圖是不值一提的,他只是個哲學家,但是他的「蘇格拉底對話錄」與「死亡」實在是無法被過度稱讚,它應該被列入我的名單中。

  第五本……我也忘了「菩提達摩弟子手記」這本書。當我談到佛陀時我總是忘了菩提達摩,也許是因為我已經把他算在他師父佛陀身上了。但那是不對的;菩提達磨就是菩提達摩。他是一個偉大的弟子,偉大到連師父都會嫉妒他。他自己沒有寫過一個字,但是他的一些弟子、這些因為不提自己名字而默默無聞的弟子,將菩提達摩的話記了一些筆記。這些筆記雖然很少,卻像柯喜諾鑽石一樣的珍貴。你們也知道柯喜諾這個字的意思是世界之光。柯喜的意思是世界,諾的意思是光。如果我必須用柯喜諾來形容任何東西,我會用來形容菩提達摩的這些無名弟子所寫下的那些稀少的筆記。

  第六本:我也忘了「魯拜雅特」。我的淚水正奪眶而出。除了「魯拜雅特」以外我可以為別的事情道歉。奧瑪凱岩這個人……我只能哭。我只能用我的淚水道歉,文字是不行的。「魯拜雅特」是一本最受誤解、也是一本流傳最廣的書。它的譯文被了解,它的精神卻被誤解了。翻譯者沒辦法把其中的精神傳達出來。「魯拜雅特」是象徵性的,而翻譯者卻是一個非常直接的英國人,在美國他們會說那是中規中矩,卻一點也不靈巧。要了解「魯拜雅特」你需要一點靈巧。

  「魯拜雅特」只談酒與女人;它歌詠酒與女人。許多的翻譯者都錯了。他們註定會犯錯,因為奧瑪凱岩是個蘇菲、是一個得道的人。當他談論女人時他是在談論神。那是蘇菲看待神的方式:「愛人,哦!我的愛人。」他們總是把神當成女性,這點應該被記下來。全世界、人類歷史上沒有人把神視為女人。只有蘇菲把神視為愛人。而「酒」就是發生在愛人之間的事情,它與葡萄無關。愛人之間的鍊金術,師徒之間、尋道者與被找到的之間、禮拜者與他的神之間……的鍊金術、化學變化就是酒。「魯拜雅特」是如此的受到誤解,也許那就是我忘記它的原因。

  第七本,加拉魯丁.魯米的「馬斯那維」。這是一本小寓言書。偉大的事情只能用寓言來表達。耶穌用寓言來講道:馬斯那維也是使用寓言。為什麼我忘記了它?我愛寓言;我不應該忘記這本書。我用過這本書裡面的幾百個寓言。也許這本書已經變成了我自己的書,以致於我忘記特地去談它。但是那不是藉口,我還是需要道歉。

  第八本:「伊沙優婆尼沙經」。要了解我忘記它的原因很簡單。因為我已經喝下了它,它已經變成了我的血液與骨頭;它就是我。我已經講過它幾百次了。它是一本非常小的優婆尼沙經。優婆尼沙經有一百零八本,而伊沙是最小的一本。它可以被印在一張明信片上,而且只要印一面就好,但是它包含了其他一百零七本優婆尼沙經的內容,所以它們就不需要被提到了。種子就在伊沙當中。

  「伊沙」這個字的意思是神聖。你也許會很驚訝在印度我們不把基督稱為「基督」,我們稱他為「伊沙」,「伊沙」更接近原來的阿拉姆語「約沙」,也就是英語的「約書亞」。約書亞的父母一定是叫他約書。約書這個字太長了。這個名字傳到了印度然後從約書變成了伊書。印度人馬上了解到伊書很接近伊沙,而伊沙的意思是神,所以還是叫他伊沙比較好。

  「伊沙優婆尼沙經」是那些靜心的人創造出來的最偉大的東西之一。

  第九本:我忘了講一些葛吉夫的事,還有他的「所有與一切」這本書……也許是因為那是一本非常奇怪的書,甚至沒辦法讓人去讀它。除了我以外,我不認為有任何還活著的人曾經從第一頁讀到最後一頁。我見過許多葛吉夫的追隨者,但是卻沒有一個人曾經能夠把「所有與一切」這本書讀完。

  那是一本大書,與「伊沙優婆尼沙經」剛好相反,有一千多頁。葛吉夫是一個如此無賴的聖人,請讓我用這種方式表達:無賴的聖人,他寫的方式讓人不可能去讀它。一句話也許會寫好幾頁。你讀完句子的最後你也忘了開頭是什麼。而且他用他自己造的字,就像我一樣。那是奇怪的字……例如當他寫到亢達里尼的時候,他會稱它為「亢達巴佛」;那是他為昆達里尼取的字眼。這本書非常的有價值,但是它的鑽石被隱藏在普通的石頭中。一個人必須去仔細尋找。

  這本書我不只讀過一次、還讀過很多次。我越深入它,我就越喜愛它,因為我就越能夠了解葛吉夫這個無賴;我就越能夠了解到那些他一直藏起來、而不想給不應該知道的人知道的東西是什麼。知識不是為那些還沒有辦法吸收的人存在的。知識必須不要讓那些不夠慎重的人看到,知識是為那些能夠消化的人準備的。它必須只給那些準備好的人看。那就是他用如此奇怪的方式來寫這本書的目的。沒有別的書比葛吉夫的「所有與一切」更奇怪了,而這本書的確是包含了所有與一切。

  第十本:我記得這本書,但是我不提它是因為它是鄔斯賓斯基、一個背叛葛吉夫的弟子寫的。我不想要列入這本書是因為這件背叛的事,但是這本書是寫於他背叛師父之前,所以我最後還是決定將它包含進來。這本書的名字是「探索奇蹟」。這本書很美,它會更美的原因是因為它是由一個只是弟子、尚未得道的人寫的。他不只是一個弟子,而且後來還是一個猶大、背叛葛吉夫的人。那很奇怪,但是這個世界就是充滿著奇怪的事情。

  鄔斯賓斯基的書遠比葛吉夫自己還要能夠清楚的代表他本人。也許在某種狀態下葛吉夫已經佔據了鄔斯賓斯基並且把他當成媒介,就像我把德瓦吉特當成媒介一樣。現在他正在做筆記,而我半閉的眼睛正在看著每件事情。我甚至可以閉著眼睛看。我只是一個觀看者、山丘上的觀看者。除了觀看我沒有別的事好做。

  第十一本:這是一本由尚未成道、既不是師父也不是徒弟的人寫的書:惠特曼的「草葉集」。但是某些東西已經被他心中的詩人穿透、經歷了。詩人就像竹子做的笛子一樣,而音符並不屬於笛子本身;它們不屬於竹子。惠特曼只是一根美國竹子。但是「草葉集」很美。某種由神透露出來的東西已經被這個詩人捉住了。除了惠特曼以外,就我所知沒有一個美國人曾經碰觸過它,而那也只是一部份;否則沒有一個美國人曾經有過那種智慧。

  不要打斷我的話!偶爾也寫寫你的筆記吧!等下你就會後悔你漏了這個、你漏了那個。只要寫你的筆記就好。當時候到了我會說停。

  我的時間到了嗎?我的時間很久以前就到了;不是今天才這樣,二十五年前就這樣了。我正在過一種死後的生活,就像一封信的附筆一樣。但是有時候附筆比整封信本身還重要。

  多美妙的世界啊!甚至在這種高度一個人還可以聽到山谷中的細語。某方面來說那是很好的,那會把它們連在一起。

  這麼快就要結束了啊!

  我們難道不能讓它永遠繼續下去嗎?

  至少現在不要背叛我。

  人是唯一的懦夫。

  弟子難道不能不做猶大嗎?

  當它結束時你就可以停了。

  真棒……哈里路亞!

  第二章完

上一章 目錄 下一章