奧修傳
10-38 俳句
許多年來,奧修都在解讀俳句——出自於日本的小詩。現在他用詩來說明他的演講
俳句是只存在於日本的一種特殊形式的詩歌。它用很少的話說出了很多的東西。它的美妙之處就在於它是一種濃縮的哲理。不能通過散文說出來的東西,有時候卻可以通過詩歌說出來。
山川和平原都已經被
積雪覆蓋——
什麼也沒有留下來。
他正在描述自己的生命。一切都被帶走了。連他也消失在浩瀚的宇宙之中。什麼也沒有留下來。就像一滴水消失在海洋裡,一個成道者消失在宇宙意識之中。什麼也沒有留下來。matzu10
就像我對你們說的,這些俳句就是語言的圖畫。hyaku02
俳句不屬於時間。沒有客觀藝術屬於時間;它是永恆的,因為它來自於超越頭腦的彼岸,它來自於永恆本身。所以你覺得這些俳句就好像是為你而寫的,這些事件就是為你而發生的。這一點會永遠如此,只要人類繼續探求內在的真理,這些俳句就會永遠保持同步,這些公案就永遠不會過時。nansen09
這些不是普通的詩。這些是某種無法被說出來,卻又不得不說出來的話語。你可把它唱出來,但是你無法把它說出來;你可以把它舞出來,但是你卻無法把它說出來。它在我的手勢裡面,但它不在我的語言裡面。你可以看到它,但是我無法把它給你看。cuckoo04
寺廟的鐘聲沉寂了。
花朵芬芳依舊——
一個完美的夜晚!
這是芭蕉的神來之筆。
你們可以清楚地看到它!你們可以聽到鐘聲歸於深深的寧靜。你們可以看到花朵依舊,還有芬芳。寧靜更深了,花香更濃了……一個完美的夜晚。
正如我告訴你們的,俳句就是語言圖畫。沒有畫圖,只是通過語言,俳句就畫了一幅畫,一幅生動的圖畫。有了顏料,這幅畫就死掉了。而詩人畫出的偉大的藝術品將會永遠保持生動。1seed03
Kido寫道:
這個寒夜,竹林搖曳;
它們的聲音——時而刺耳,時而悅耳——
拂過花格窗。
雖然耳朵和頭腦無法相比,
有什麼必要,在燈光下,
看一本聽不到的經典?
有月光和寧靜……不需要任何經典。
你就是唯一的經典。
只要學會讀你自己。cuckoo08
另一首詩寫道:
在完全寧靜的
一座寺廟
只有一隻布谷鳥的叫聲
穿透了岩石。
這些都是經典的詩句。只要感覺一下……因為這些詩寫出來不是為了讓頭腦明白,而是為了讓心感覺到,就像一股涼風吹過。
在完全寧靜的——那種寧靜也在這裡——一座寺廟。只有一隻布谷鳥的叫聲穿透了岩石。
在這種寧靜當中,你就發現了你的真,你的美。cuckoo13
這只布谷鳥:
只有它的叫聲留下,
什麼也沒有留下來。
在每天的靜心當中,當你們扔掉了所有的垃圾,留下來的就是純粹的寧靜。cuckoo15
(翻譯者vilas)
上一章 | 目錄 | 下一章 |