OSHO奧修論壇
標題:
請問會念佛教咒語的朋友
[打印本頁]
作者:
穹蒼群星
時間:
2020-12-23 02:45
標題:
請問會念佛教咒語的朋友
大多數大乘佛教咒語都採用聲音翻譯法, 例如大悲咒首句[南無.喝囉怛那.哆囉夜耶.], 直接把外國發音生硬轉成中文;
網路上可以找到許多咒語的意義翻譯法, 例如大悲咒首句的意義就是[歸命三寶],
那麼咒語一定要朗誦外國話嗎, 如果朗誦[意義翻譯]的咒語有效嗎?
多數佛經經文採用意義翻譯法, 然而咒語卻採用聲音翻譯法, 令人完全不懂內容, 實在很奇怪?
感謝解答疑惑~ 新年快樂!~
作者:
穹蒼群星
時間:
2021-2-16 08:46
明白了, 經文有兩種:
1. 讓讀者理解而成熟, 自力成長;
2. 外國師傅不會中文, 讀者得說外國話才能讓外國師傅發生感應幫助, 他力幫助;
我自己偏好自力成長的意義翻譯法; 當然如果遇到太困難的問題, 讀者請他力幫助也是人之常情~
歡迎光臨 OSHO奧修論壇 (http://osho.tw/osho/upload/)
Powered by Discuz! X3.1